Japonais : grammaire
Notes de grammaire
Vous trouverez ici une liste de précisions concernant quelques points grammaticaux abordés dans les cours ou sur le forum (n'hésitez pas à poser vos questions sur le forum, elles seront traitées sur le forum et amélioreront les cours).
- les noms, adjetcifs, etc. japonais sont invariables en genre et en nombre, c'est-à-dire qu'il n'y a ni féminin/masculin ni pluriel.
- Les déterminants (articles définis ou
indéfinis) de la langue française ne se
traduisent pas en japonais. Ainsi un, une, des, le la... ne
s'inscrivent pas dans la construction de la phrase.
Exemple : C'est un chat = Neko desu - Les particules en japonais, qu'on pourrait associer aux prépositions, conjonctions de la grammaire française,sont des syllabes qui associées à un mot servent à en donner ou changer le sens (voir le cours sur la construction des phrases)
Ponctuation
Caractère | Francais | Japonais | Commentaire |
---|---|---|---|
virgule | , | 、 | 読点 [touten] |
point | . | 。 | 句点
[kuten] 丸 [maru] |
point de séparation | · | ・ | point servant à séparer les katakana |
tiret de mise en valeur | – | pour séparer une chaine dans un texte : je vis en France – à Marseille – et je travaille... | |
tiret de dialogue | — | ||
trait d'union | - | ・ | |
tiret | - | - | pour lister des éléments |
parenthèses | () | () | 丸括 [marugakko] ou パーレン [pāren] // 括弧 [kakko] |
guillemets | " " | 「 」 | 鉤
[kagi] 鉤括弧 [kagikakko] |
guillements | ' ' | 『 』 | 鉤
[kagi] 二重鉤括弧 [nijoukagikakko] |
point d'interrogation | ? | か ou ? | la particule ka placée en fin de phrase marque la forme interrogative. L'utilisation du ? est plus récente et moins répandue |
point d'exclamation | ! | ! |
Caractères phonétiques
Caractère | Japonais | Commentaire |
---|---|---|
っ | 促音 [sokuon] | Double le son de la lettre suivante |
ー | 長音 [chouon] | ralonge le son de la voyelle |
゛ | 濁点
[dakuten] 濁り [nigoru] |
|
゜ | 半
濁点 [handakuten] 半濁 [handaku] |